虎狼心头肉,东西拆墙车。悟空谓何不可说,无忧宫前还是我。灵魂伴侣Stucky,墙头还比星辰多。万年冷cp爱好者,日常专注一人乐。热爱一切兄弟骨科,偶尔也吃点百合。

 

《来自奥茨的男孩》Continental American

扫了一晚上qq音乐的《来自奥茨的男孩》的字幕----

里面的音乐和图像反正我都最喜欢Continental American部分。图像,大家懂。



旋律很过瘾。以我浅薄的理解,表达了离开澳大利亚来到美国打拼的彼特实现梦想的愉快,在异国他乡黑白颠倒生活的复杂,一方面有种沉浸在梦中的感觉,有迷路感,一方面也有在无情社会中沉浮的孤独迷茫和放纵。



视频实在是没有办法,太久远-----我已经不知道是截的什么时候存的优酷文件了,超级小。

反正我也英语水平不行,机翻加直译再猜,也不会打轴,大家意会一下好了-----如果有英语大佬愿意汉化就好了啊哈哈--------

校对就好了啊哈哈--------如有错误欢迎指出。


Continental American

《美洲大陆人》


Hugh Jackman

休·杰克曼


Once there was a time

曾有时日。


When this town was so high

这个城市如在云端


We could never come down

我们渴望永不落地


When rules did not apply

抛弃一切规则


We would drink fountains dry

我们会将喷泉喝干


In a club filled with sound

在喧嚣的夜总会中


And bands would play to please me

乐队的演奏与我相伴


You found a partner easy

你找到了一个亲切的搭档


Then the name game was the only game in town

人们沉迷于笑着交换名片,然后说再见


Nights would end at 6 A M

清晨6点,夜晚将至


You sleep all day

旁人醒来,而你开始一天的沉睡


And then start dancing again

他人归家,你梳妆打扮,回到舞池


The first to see the end

在一切的尽头


We did the Continental American

我们成为美洲大陆人。


All our clothes from France

我们所有的衣服来自法国的上流社会


Soul Train taught us to dance

灵魂列车教我们舞蹈。(一个电视舞蹈秀,造就了很多黑人巨星)


We had smoke in our eyes

我们双眼朦胧


Friends were lost and found

朋友们迷路之后,找到了属于他们的路。


We were paradise bound

有些人去了天堂


Some got lost nobody cried

但没有人为他而哭泣。


But others took their places

很快便有他人取而代之


Always strange new faces

总有陌生的面孔出现


Always one more chance to go around

总是有更多机会到来


Nights would end at 6 A M
早上6点是夜的结束。

You sleep all day
你睡一整天

And then start dancing again

然后又开始跳舞。

The first to see the end
第一个看到结局的人。

Nights would end at 6 A M
早上6点是夜的结束。

You sleep all day
你睡一整天

And then start dancing again

然后又开始跳舞。

We did the Continental American
我们成为了美洲大陆人。

评论
热度(2)
Top

© 一个水罐一匹烈马 | Powered by LOFTER